Bakemono no Watashi ni wa
バケモノの私には
To Me, a Monster
ねえ見えているの? 僕はお化けだから
ねえ聞こえてるの? 僕はお化けだから
ねえ怖えてるの? 僕がお化けだから
ねえ恐れてるの? 僕がお化けだから
誰もいないお屋敷で一人暮らす少年は
街の少女に恋をする
半透明な体だけが違くて
バケモノの私にはあなたを抱きしめる事も出来ない
汚い手で、汚い目で、あなたには触れちゃいけない
僕は見てるだけ
ねえ泣いているの? 誰にやられたんだい
ねえ怪我してるの? 僕がこらしめるよ
誰もいないお屋敷の窓の外は賑やかで
皆が歌い踊っている
半透明な僕はただ見てるだけ
バケモノの私にはあなたを愛する資格はないから
一人でいい、孤独でいい、ただあなたの笑顔が
綺麗なままで
バケモノの私にはあなたを愛する事は許されない
汚い手で、汚い目で、あなたには触れちゃいけない
僕は見てるだけ
Nee miete iru no? Boku wa obake da kara
Nee kikoeteru no? Boku wa obake da kara
Nee kowae teru no? Boku ga obake da kara
Nee osoreteru no? Boku ga obake da kara
Dare mo inai oyashiki de hitori kurasu shounen wa
Machi no shoujo ni koi wo suru
Hantoumei na karada dake ga chigakute
Bakemono no watashi ni wa anata wo dakishimeru koto mo dekinai
Kitanai te de, kitanai me de, anata ni wa furechaikenai
Boku wa miteru dake
Nee naite iru no? Dare ni yararetan dai
Nee kega shiteru no? Boku ga korashimeru yo
Dare mo inai oyashiki no mado no soto wa nigiyaka de
Minna ga utai odotte iru
Hantoumei na boku wa tada miteru dake
Bakemono no watashi ni wa anata wo ai suru shikaku wa nai kara
Hitori de ii, kodoku de ii, tada anata no egao ga
Kirei na mama de
Bakemono no watashi ni wa anata wo ai suru koto wa yurusarenai
Kitanai te de, kitanai me de, anata ni wa furechaikenai
Boku wa miteru dake
Hey, can you see me? I'm a ghost, you know
Hey, can you hear me? I'm a ghost, you know
Hey, are you scared? Because I'm a ghost
Hey, are you afraid? Because I'm a ghost
A boy living alone in an empty mansion
Falls in love with a girl from town
Only his translucent body sets him apart
A monster like me can't even hold you
With these dirty hands, these dirty eyes, I mustn't touch you
I can only watch
Hey, are you crying? Who did this to you?
Hey, are you hurt? I'll make them pay
Outside the window of this empty mansion, it's so lively
Everyone is singing and dancing
Translucent me can only watch
A monster like me has no right to love you
Alone is fine, loneliness is fine, as long as your smile
Stays beautiful
A monster like me isn't allowed to love you
With these dirty hands, these dirty eyes, I mustn't touch you
I can only watch
translation by community | corrections welcome
• お化け (obake) vs バケモノ (bakemono) - Both mean ghost/monster, but obake is softer (think Casper), while bakemono is harsher, more monstrous. The speaker uses obake when describing himself to the girl, but bakemono when condemning himself. • 半透明 (hantoumei) - "Semi-transparent/translucent" - He's a ghost, visible but not solid. A perfect metaphor for feeling present but unable to participate. • 汚い手で、汚い目で (kitanai te de, kitanai me de) - "With dirty hands, with dirty eyes" - Self-loathing. He sees himself as too impure to touch her, even though ghosts are typically intangible anyway. The dirtiness is moral/emotional. • 僕は見てるだけ (boku wa miteru dake) - "I can only watch" - The repeated refrain. Powerless observation, longing without the ability to act. • こらしめる (korashimeru) - "To punish/discipline/make them pay" - A sudden flash of protectiveness. He can't touch her, but he wants to avenge her. • 資格はない (shikaku wa nai) - "Have no right/qualification" - He's disqualified from love not by circumstance but by his own self-judgment. • The song tells a complete story: ghost boy in mansion → sees girl → falls in love → can't touch her → sees her hurt → wants to protect her → accepts eternal loneliness so her smile stays pure.
>> Other tracks from this album